TC TO JOHN CHAPMAN; 29 May 1847; DOI: 10.1215/lt-18470529-TC-JCH-01; CL 21:221.
TC TO JOHN CHAPMAN
Chelsea, 29 May, 1847—
There is not to my knowledge any Translation, German or other, of Sartor: some years ago, a specimen of a German one, which some German Swedenborgians were of mind to publish (for some mysterious purposes of theirs), was shewn me by certain of their Sect in this country:1 but it had no merit, as probably I told them in reply; and no more was ever heard of it in this quarter; so that I suppose they desisted. Of any other Translation into any language no notice ever reached me. Indeed I think the task might be difficult, and the result questionable!
Certainly it is a pleasant fact that, if one is to be translated, Freiligrath should be the man for it.2 But let him look well to it:—indeed, what is the use of translating such stuff, especially for Germans?—
Believe me / Yours always truly / T. Carlyle