The Collected Letters, Volume 25


TC TO [JOHN FORSTER?] ; 5 August 1850; DOI: 10.1215/lt-18500805-TC-JF-01; CL 25: 142-143


[ca. 5 August 1850]

If you are curious in Liturgies, read this; and save it aside for me till we meet. Gorham and Exeter are nothing like so candid as this!1

— —Don't you wish you may get it!— —

1. “To him who has brot God an offering,” God give safety well being (Heil) and health.

(2) To the children who come into the world, may he grant money, bread, houses and cattle in abundance. (3) May he make the bees in the new year swarm, and produce honey in abundance. May he Bless our chace (JAGd) of birds and game. And Grant us gold and silver to our satisfyg. Let us O God obtain thrice the worth of our wares. Grant that we become possessed of all the treasures which are in the Earth, and in all the world. Put us in a condition to pay the Govt taxes When the spring comes, let the three kinds of cattle pass forth by the three roads (from our Village, or about this Altar in the Woods? non constat [it cannot be established]),2 and guard them from deep mire, from bears, wolves and thieves. Let our yeld [barren] cows become fruitful. Let our lean cows, by luck in calving, become fat. Let us sell our yeld cows (güsten,—calfless; “yeld” is the old Teutonic & still the Scotch word) with the one hand, and take the price with the other (before they are found out!). Send us, O God, a well-meaning friend. When we travel abroad (in der Ferne), protect us from wicked men, bad diseases, stupid persons, unjust judges, and slanderous tongues. As the hop is springy (prall: elastic) and full, so bless us with goodluck and under-.3 Litany of the Charmisses, a Tartar horde upon the Volga, the time is Mayday (say the Maydays rather, for you first “wash” yourself. 3 days) every year; place a “kerenset” (kind of altar) in the depths of the wood;4 chief God is “Jum or Juma”:—Prayer was taken down and translated by Frau von Fuchs (a German litery wife in Kasan,—abt 1840): Given by her to Haxtn (to Haxthausen's Resclau I.447,8).5— — — “Juma”=Wünsch (old Scandinavian Go[d] “Wish”): I have never seen so naiv a liturgy!